Contes

Souvent j’ai dit, viens près de moi, mon amour. Nous n’avions Jamais fait de grandes promesses, car nous savions combien il est difficile

De tenir ces promesses. Nous n’avons rien promis, mais nous Nous raconterons tous nos contes et nous écouterons les contes de l’autre.

Il est difficile de commencer. Et les contes se limitent aux Enfants, parents, bien-aimés, quelques amis. Te souviens-tu ? Je

Racontais que la glace se brisa et que ma sœur se noya. Ma mère courut après elle et trouva la mort des années après. Je racontais Que je partis en train et que mon père pleura sur le quai.

Les événements forts, dramatiques, ne s’oublient pas.

Nous nous souvenons des détails d’un tout plus grand. Que ma sœur

Me taquina et l’emporta sur moi. Que mon père réprima Son passé en silence et rêva de Saint-Pétersbourg. Que ma mère

Partagea la culpabilité et que je lui mentis. Ce qui fut vraiment important est difficile à traduire en paroles. Vingt-cinq ans ont Passé. Et tu as dit, viens près de moi, mon amour. J’ai Quitté des femmes et juré aux enfants que je les aimais. Nous Trouvons toujours un début et une fin, mais nous n’avons rien à Dire. Nous en revenons à nos souvenirs et nous ratons l’histoire.

 

(Extrait du cycle Testament)

 

La maison sur le rempart

Depuis toujours les maisons m’ont habité. Je leur ai tout donné,

L’eau, la chaleur, la lumière. Je leur ai donné ma sueur. Je leur Ai accordé le repos dans ma vie sans repos. Je les ai enrichies. Je les ai quittées. Elles m’ont séduit et elles m’ont oublié. Notre première maison

Avait des vitraux et un cytise au balcon. Notre deuxième Maison avait une galerie surplombant un rempart. J’aurais voulu passer des heures À la fenêtre, avec à l’arrière-plan une symphonie de Gustav Mahler ;

La huitième peut-être. J’ai vu des gens marcher là où naguère coulait l’eau.

Je retenais leurs gestes. Je déplorais ma temporalité. Il fut un temps

Où je chassais toutes les maisons en moi. Dans ces années-là, je me suis

Perdu. Mais depuis, beaucoup de maisons m’ont à nouveau habité. Dans notre Troisième maison, nous renaissions. Dans notre quatrième maison je découvris le Sang de ma morte préférée. Depuis, chaque maison m’a rapproché de

Ma sœur, même cette maison de verre que j’habite maintenant.

 

(Extrait du cycle Testament)

 

Le long des canaux

 

Moi aussi j’ai marché dans ces rues, sur la trace de gens

Qui m’ont précédé et que je n’ai jamais vus, ou que j’ai vus

Et enregistrés dans ma mémoire mais que je n’ai

Jamais connus. J’ai marché dans ces rues le long des canaux

Le Quai du Chapelet, la Dijver. J’y ai

Flâné la main dans la main avec une Irlandaise que je n’ai

Plus revue. Ici, je me suis promené avec mes enfants

Et avec leur mère qui m’a quitté. Je suis revenu à cet endroit

Avec une vieille amie qui n’y avait jamais été

Avant. Dans ces rues j’ai marché la main dans la main

Avec l’histoire et je l’ai lâchée et

Je l’ai recherchée. J’ai marché dans ces rues

Moi aussi et je n’y suis pas resté. Nulle part je ne suis resté.

(Extrait du cycle Testament)Maison près de l’étang

De toutes les maisons où je vis

Aucune n’est la mienne.

Ma maison est la maison près de l’étang.

Le long de ma maison un étang,

Le long de mon étang un autre étang.

Le long de ma maison pas d’autre maison.

Ma maison est seule dans le bois.

Et de toutes les femmes que je possède

Aucune n’est la mienne.

Ma femme vit dans la maison

Près de l’étang.

Ma femme vit dans la maison

Dans le bois.

Dans ma maison dans le bois

Près de l’étang Je vis seul.

De toutes les maisons où je vis

Aucune n’est la mienne

Et de tous les étangs le long de ma maison

Aucun n’est le mien.

Dans tout le bois

Aucun arbre n’est à moi.

Et de toutes les femmes aucune n’est la mienne.

Je ne possède rien.

Et ma femme,

Ma femme dort son sommeil

Dans la maison où je vis.

 

(Extrait du recueil Egyptisch zwart)

 

À bon port

pour Paul Adler

Lourd de pensées je suis allé

Avec des voix

Se contredisant

En hésitant bien sûr

Je suis allé

Dans le bois lointain

Le bois bien sûr

N’est pas ma destinée

Mais j’y suis allé

J’y suis allé

Et ne rencontrai personne

Ni le bûcheron

Ni le chasseur

Ni le bûcheron

Ni le chasseur bien sûr

Ne sont mes amis

Mais je suis allé

Espérant qu’une voix me dise

Rentre

Mais la voix s’est tue

Je suis allé

Sans destinée

Sans amis

Sans voix qui me parle

Et lourd de pensées se contredisant

Je suis rentré

Bien sûr

Je suis rentré

La nuit est noire,

Le noir du nageur solitaire

Qui avance à grandes brasses

Traversées par la folie.

À la surface de l’eau le chant de la sirène

Mais la nuit le nageur

Doit nager dans le vide.

Au fond de l’eau les algues

Vert foncé se déploient

Elles vivent.

Seul le nageur est seul

Dans l’eau noire.

 

(Extrait du recueil Egyptisch zwart)

 

Chaque matin mon enfance reste oisive dans la maison près de la mer.

Le sommeil a englouti la vision

De la baigneuse en quête de passion

Disparue ;

Seul me revient le songe de la mer asséchée

Sèche dans toute sa profondeur et sans hiérarchies,

Sombre comme la crypte des Saintes-Maries-de-la-Mer

Où dans la fournaise des cierges se tient Sara.

 

(Extrait du recueil Egyptisch zwart)

 

[traduction française de Jacqueline Caenberghs]

Partager